6 misstag vi gör när vi pratar om Apple



ගැටළු ඉවත් කිරීම සඳහා අපගේ මෙවලම උත්සාහ කරන්න

Apple, som alla andra företag, har sina egna varumärken och egenheter. Även om det också är sant att du inte behöver vara en forskare av varumärket för att tala väl om det. Faktum är att även de av oss som vet mest om varumärket ofta gör misstag när vi pratar om varumärket eller skriver om det. Vill du veta vilka som är vanligast?



Vi har alla gjort ett av dessa misstag.

Den första och mest typiska är Apples uttal. Detta, även om det är ett kommersiellt namn, är identiskt med apple på engelska. Därför måste det uttalas korrekt och den korrekta formen är apol. Och ja, i Spanien brukar vi säga apel och även om vi är medvetna om misstaget så är det redan så inarbetat i vårt ordförråd att det är det som faller oss naturligt. Om någon amerikan eller brittisk lyssnar på oss kommer de säkert att bli förvånade. Det är rätt.



Ett annat misstag relaterat till företagets varumärke är att ringa deras fysiska butiker Apple butik. Och detta är ett så frekvent fel att vi inte ens är medvetna om att det inte är korrekt. Varför? Tja, varför bokstavligen Apple Store inte längre existerar. På sin tid kallade företaget sina butiker på det sättet, men för några år sedan tog det bort ordet butik från dem. Om vi ​​hänvisar till en specifik butik bör vi hänvisa till den som Apple NAME. Med andra ord, om vi pratar om butiken som ligger i Puerta del Sol (Madrid), ska vi säga Apple Puerta del Sol och inte Apple Store de Sol eller Apple Store i Puerta del Sol.



äppelsol

Även om vi hittar fler fel i skrivningen av namnen på deras produkter. En mycket typisk och som mer än en av oss får nässelutslag att läsa är Jag tittar . Innan företaget officiellt lanserade sina klockor var det vanligt att man läste referenser till det med det pseudonamnet, men till slut hette det inte så och företaget har aldrig hänvisat till det på ett sådant sätt. Det korrekta är att säga Apple Watch eller till och med förkorta det i Watch, men aldrig iWatch.

Vi hittar även andra fel när vi läser Iphone, Ipad eller Imac . Det är sant att de på spanska ska skrivas så här, men om vi pratar om ett varumärke bör vi namnge dem som det föreskriver. Därför, oavsett om det är början på en mening eller inte, skrivs alltid iPhone, iPad och Mac, på samma sätt som det inte är korrekt att säga Ios De Mac OS , iOS och macOS är korrekta (MacOS är också ett misstag).



skrivande äpple

Och vad händer om vi vill prata om dessa lag i plural? Tja, det stavas likadant. Det spelar ingen roll om vi pratar om en iPhone eller två iPhones. ska aldrig sägas iPhones De iPads De Mac-datorer . Liksom alla märken kan dessa inte pluraliseras eftersom det är ett enda varumärke. Och detta har blivit särskilt synligt under det senaste året med lanseringen av AirTag, som vi tenderar att felaktigt kalla AirTags när vi talar i plural av dem.

Fortsätter med skrivandet och för att avsluta, ett annat vanligt fel är tolka jag som ett i . Låt oss se, du har din förklaring. På spanska är det korrekta att använda konjunktionen e som ett alternativ till y om ordet som följer börjar med i, men det är inte fallet i märken som iPhone eller iOS, eftersom aifon och aioes uttalas istället för ifon och ios. Därför, om vi pratar om Android och iOS, ska det sägas så här, och inte Android och iOS.

åh! Låt oss inte glömma. Om du tvivlar på allt detta bör du veta det till och med RAE bekräftar dessa regler , så det är inte en delikatess, utan en språklig norm.

RAE IPHONE